Su madre dijo:hare de el
un muchacho como nunca lo ha habido
(Y lo acunaba contra su pecho,mientras acariciaba
el dorado fulgor de su pelo sedoso)
Su radiante juventud sera un metal
que no habra visto alquimista alguno.
Su madre dijo:le dare
un deseo tan alto y brillante que toda la escoria de la vida
ardera pura en su fuego.
Sera fuerte y alegre,
y puro y valiente,
y el mundo entero le llorara cuando yazga,oscuro en la tumba.
Pero la oscuridad lo tratara mejor
que los hombres en ninguna parte
(con aridos vientos para acunarlo
-aunque ahora ya no le importe-
y la silenciosa y altiva luz de las estrellas
para acariciar su cabello dorado).
WILIAM FAULKNER
Traducido por Daniel Richardson y Eduardo Mega.
Tomado de PUBLICO de 21 de septiembre de 2.008 pagina 34."William Faulkner poeta inedito" se titula el articulo de Carlos Pardo.
Una de las ventajas que tiene leer periodicos que comienzan y no estan adocenados,es que te sueles encontrar cosas como esta.Un poema inedito de un genio.Me encanta poderlo compartir...Este peridico,tan denostado por muchos,es entretenido y tiene vida activa y propia.


21 sep 2008 | 02:52 PM
Gracias Fernando, me encanta el texto, por que me encanta el autor
el mundo entero le llorara cuando yazga....apasionado ,
besos y buen dia de arrebatado otoño
21 sep 2008 | 03:35 PM
las madres siempre tienen deseos superiores
para sus hijos, este poema refleja el mas puro
deseo maternal.....
feliz domingo!
21 sep 2008 | 04:45 PM
te agradezco que nos traigas estas joyitas rescatadas de cualquier lugar que nos parece imposible...
un gran poema de Faulkner.
feliz domingo para ti tambien.besos